The “PTA agency” service launched by Kinki Nippon Tourist is highly rated by parents with children.

近畿日本ツーリストが開始した「PTA業務代行」サービスが子を持つ親に好評。

多読で英語力アップ!

 On August 25, Kinki Nippon Tourist Co., Ltd. began offering a “PTA agency” service. One month after its launch, this service has become a bit of a hot topic. This service provides a wide range of PTA activities on behalf of the school, including planning of school events, dispatching personnel, and designing and printing PR magazines. They have long been deeply involved with schools, organizing school trips and club activities. This time, they took advantage of the resources of their group companies to offer services other than travel. This service seems to be off to a good start. It indicates that there are many parents who would not want to take on the PTA if they could.

日本語訳をみる

近畿日本ツーリストは8月25日、「PTA業務代行」サービスの提供を開始した。サービス開始から1カ月、このサービスがちょっとした話題になっている。このサービスは、学校行事の企画、人材派遣、広報誌のデザイン・印刷など、PTAの業務を幅広く代行するもの。彼らは以前から修学旅行や部活の企画など、学校と深く関わってきた。今回、グループ会社のリソースを活用し、旅行代理店以外のサービスも提供することになった。このサービスは、良い滑り出しのようだ。できることならPTAを引き受けたくない」という保護者が多いことを示していると言える。 

折りたたむ

文章ごとに英語を理解しよう!

On August 25, Kinki Nippon Tourist Co., Ltd. began offering a “PTA agency” service. 

日本語訳をみる

近畿日本ツーリストは8月25日、「PTA業務代行」サービスの提供を開始した。 

折りたたむ

One month after its launch, this service has become a bit of a hot topic. 

日本語訳をみる

サービス開始から1カ月、このサービスがちょっとした話題になっている。 

折りたたむ

This service provides a wide range of PTA activities on behalf of the school, including planning of school events, dispatching personnel, and designing and printing PR magazines. 

日本語訳をみる

このサービスは、学校行事の企画、人材派遣、広報誌のデザイン・印刷など、PTAの業務を幅広く代行するもの。 

折りたたむ

They have long been deeply involved with schools, organizing school trips and club activities. 

日本語訳をみる

彼らは以前から修学旅行や部活の企画など、学校と深く関わってきた。 

折りたたむ

This time, they took advantage of the resources of their group companies to offer services other than travel. 

日本語訳をみる

今回、グループ会社のリソースを活用し、旅行代理店以外のサービスも提供することになった。 

折りたたむ

This service seems to be off to a good start. 

日本語訳をみる

このサービスは、良い滑り出しのようだ。

折りたたむ

It indicates that there are many parents who would not want to take on the PTA if they could.

日本語訳をみる

できることならPTAを引き受けたくない」という保護者が多いことを示していると言える。

折りたたむ

瞬間英作文に挑戦!

近畿日本ツーリストは8月25日、「PTA業務代行」サービスの提供を開始した。

英文をみる

On August 25, Kinki Nippon Tourist Co., Ltd. began offering a “PTA agency” service.  

折りたたむ

サービス開始から1カ月、このサービスがちょっとした話題になっている。

英文をみる

One month after its launch, this service has become a bit of a hot topic.  

折りたたむ

このサービスは、学校行事の企画、人材派遣、広報誌のデザイン・印刷など、PTAの業務を幅広く代行するもの。

英文をみる

This service provides a wide range of PTA activities on behalf of the school, including planning of school events, dispatching personnel, and designing and printing PR magazines.  

折りたたむ

彼らは以前から修学旅行や部活の企画など、学校と深く関わってきた。

英文をみる

They have long been deeply involved with schools, organizing school trips and club activities.  

折りたたむ

今回、グループ会社のリソースを活用し、旅行代理店以外のサービスも提供することになった。

英文をみる

This time, they took advantage of the resources of their group companies to offer services other than travel.  

折りたたむ

このサービスは、良い滑り出しのようだ。できることならPTAを引き受けたくない」という保護者が多いことを示していると言える。

英文をみる

This service seems to be off to a good start. It indicates that there are many parents who would not want to take on the PTA if they could.

折りたたむ

 

参考:
「そのPTA業務、引き受けます」 “ありそうでなかった”サービスは広まるのか / ITmedia ビジネス ONLINE(https://www.itmedia.co.jp/business/
近ツーの“PTA代行サービス”が好調 背景に「できれば引き受けたくない」親の究極の選択 / 日刊ゲンダイDIGITAL (https://www.nikkan-gendai.com/