トヨタグループ、11月に「ウーブンシティ」の工事に着工すると発表。

Toyota Motor Group announced that it will begin construction of Woven City in November.

多読で英語力アップ!

 On October 10, the Toyota Motor Group announced that it will begin building construction in November for Woven City, an experimental city to be constructed in Susono, Shizuoka Prefecture. The area where construction will begin this time is targeted to open in 2024-25 as the first phase of the project. The area will be used for mobility experiments and other projects. On October 10, they held a safety ceremony to pray for safety as the main construction work will start in November. They plan to open the area in phases, with construction of the second and third phases to follow in sequence. In these areas, they will conduct demonstration experiments to test the use of advanced technologies such as automated driving, artificial intelligence, and robots in the living environment. In the future, more than 2,000 people are expected to live there.

日本語訳をみる

 10月10日、トヨタ自動車グループは静岡県裾野市に建設する実験都市「ウーブンシティ」の建築工事を11月に着工すると発表した。第1期工事として2024〜25年の開業を目指す。このエリアでは、モビリティの実験などが行われる予定だ。10月10日に安全祈願祭を行い、11月からの本工事に向けて安全を祈願した。今後、段階的に開設する計画で、2期、3期と順次建設していく予定。これらのエリアでは、自動運転や人工知能、ロボットなどの先端技術を生活環境に活用するための実証実験を行う。将来的には、2,000人以上が居住する。 

折りたたむ

文章ごとに英語を理解しよう!

On October 10, the Toyota Motor Group announced that it will begin building construction in November for Woven City, an experimental city to be constructed in Susono, Shizuoka Prefecture. 

日本語訳をみる

10月10日、トヨタ自動車グループは静岡県裾野市に建設する実験都市「ウーブンシティ」の建築工事を11月に着工すると発表した。 

折りたたむ

The area where construction will begin this time is targeted to open in 2024-25 as the first phase of the project. 

日本語訳をみる

第1期工事として2024〜25年の開業を目指す。 

折りたたむ

The area will be used for mobility experiments and other projects. 

日本語訳をみる

このエリアでは、モビリティの実験などが行われる予定だ。 

折りたたむ

On October 10, they held a safety ceremony to pray for safety as the main construction work will start in November. 

日本語訳をみる

10月10日に安全祈願祭を行い、11月からの本工事に向けて安全を祈願した。 

折りたたむ

They plan to open the area in phases, with construction of the second and third phases to follow in sequence. 

日本語訳をみる

今後、段階的に開設する計画で、2期、3期と順次建設していく予定。 

折りたたむ

In these areas, they will conduct demonstration experiments to test the use of advanced technologies such as automated driving, artificial intelligence, and robots in the living environment. 

日本語訳をみる

これらのエリアでは、自動運転や人工知能、ロボットなどの先端技術を生活環境に活用するための実証実験を行う。 

折りたたむ

In the future, more than 2,000 people are expected to live there.

日本語訳をみる

将来的には、2,000人以上が居住する。

折りたたむ

瞬間英作文に挑戦!

10月10日、トヨタ自動車グループは静岡県裾野市に建設する実験都市「ウーブンシティ」の建築工事を11月に着工すると発表した。

英文をみる

On October 10, the Toyota Motor Group announced that it will begin building construction in November for Woven City, an experimental city to be constructed in Susono, Shizuoka Prefecture. 

折りたたむ

第1期工事として2024〜25年の開業を目指す。 

英文をみる

The area where construction will begin this time is targeted to open in 2024-25 as the first phase of the project. 

折りたたむ

このエリアでは、モビリティの実験などが行われる予定だ。

英文をみる

The area will be used for mobility experiments and other projects. 

折りたたむ

10月10日に安全祈願祭を行い、11月からの本工事に向けて安全を祈願した。

英文をみる

On October 10, they held a safety ceremony to pray for safety as the main construction work will start in November. 

折りたたむ

今後、段階的に開設する計画で、2期、3期と順次建設していく予定。

英文をみる

They plan to open the area in phases, with construction of the second and third phases to follow in sequence. 

折りたたむ

これらのエリアでは、自動運転や人工知能、ロボットなどの先端技術を生活環境に活用するための実証実験を行う。

英文をみる

In these areas, they will conduct demonstration experiments to test the use of advanced technologies such as automated driving, artificial intelligence, and robots in the living environment. 

折りたたむ

将来的には、2,000人以上が居住する。

英文をみる

In the future, more than 2,000 people are expected to live there.

折りたたむ

 

 

参考
トヨタ「ウーブン・シティ」 11月上旬建設開始 一部エリア、2024~25年開所予定 / 静岡新聞(https://www.at-s.com/
トヨタ、実験都市の建物着工へ 11月、静岡県裾野市 / 共同通信(https://www.47news.jp/