消費者庁、日本アムウェイに6カ月間の一部取引停止命令を出したと発表。

Amway Japan was ordered to partially cease trading for six months.

多読で英語力アップ!

 The Consumer Affairs Agency ordered Amway Japan to suspend part of its business operations, including solicitation, for six months from October 14. This is the first administrative action against the company. The company was found to have violated the Specified Commercial Transactions Law by soliciting without disclosing the name of the company and repeatedly pressuring consumers who had refused to buy its products to buy them. The company’s main business is a network business in which members earn rewards by soliciting other members. According to the agency, 844 consultations regarding Amway Japan were received at consumer affairs centers nationwide from FY 2019 to FY 2021. 109 consultations were received in FY 2022 as of September 15. Some Amway members make their living mainly by trading products. When the current six-month suspension order comes down, some of them may find their livelihoods impoverished. Continued monitoring by the Consumer Affairs Agency is needed to prevent new pyramid scheme victims.

日本語訳をみる

 消費者庁は日本アムウェイに対し、10月14日から6カ月間、勧誘を含む業務の一部を停止するよう命じた。同社に対する行政処分は今回が初めて。同社は社名を明かさずに勧誘を行い、商品の購入を拒んでいた消費者に繰り返し購入を迫るなど、特定商取引法に違反する行為があったと認定された。同社は、会員が他の会員を勧誘することで報酬を得るネットワークビジネスを主な事業としている。同庁によると、日本アムウェイに関する相談は2019年度から2021年度にかけて全国の消費生活センターで844件受理された。2022年度は9月15日現在で109件の相談が寄せられている。アムウェイ会員の中には、主に製品の売買で生計を立てている人もいる。今回の6カ月間の業務停止命令が下ると、生活が困窮する人も出てくるかもしれない。新たなマルチ商法被害を防ぐためにも、消費者庁による継続的な監視が必要となる。 

折りたたむ

文章ごとに英語を理解しよう!

The Consumer Affairs Agency ordered Amway Japan to suspend part of its business operations, including solicitation, for six months from October 14. 

日本語訳をみる

消費者庁は日本アムウェイに対し、10月14日から6カ月間、勧誘を含む業務の一部を停止するよう命じた。

折りたたむ

This is the first administrative action against the company. 

日本語訳をみる

同社に対する行政処分は今回が初めて。

折りたたむ

The company was found to have violated the Specified Commercial Transactions Law by soliciting without disclosing the name of the company and repeatedly pressuring consumers who had refused to buy its products to buy them. 

日本語訳をみる

  同社は社名を明かさずに勧誘を行い、商品の購入を拒んでいた消費者に繰り返し購入を迫るなど、特定商取引法に違反する行為があったと認定された。

折りたたむ

The company’s main business is a network business in which members earn rewards by soliciting other members. 

日本語訳をみる

同社は、会員が他の会員を勧誘することで報酬を得るネットワークビジネスを主な事業としている。

折りたたむ

According to the agency, 844 consultations regarding Amway Japan were received at consumer affairs centers nationwide from FY 2019 to FY 2021. 

日本語訳をみる

同庁によると、日本アムウェイに関する相談は2019年度から2021年度にかけて全国の消費生活センターで844件受理された。

折りたたむ

109 consultations were received in FY 2022 as of September 15. 

日本語訳をみる

2022年度は9月15日現在で109件の相談が寄せられている。

折りたたむ

Some Amway members make their living mainly by trading products. 

日本語訳をみる

アムウェイ会員の中には、主に製品の売買で生計を立てている人もいる。

折りたたむ

When the current six-month suspension order comes down, some of them may find their livelihoods impoverished.

日本語訳をみる

今回の6カ月間の業務停止命令が下ると、生活が困窮する人も出てくるかもしれない。

折りたたむ

Continued monitoring by the Consumer Affairs Agency is needed to prevent new pyramid scheme victims.

日本語訳をみる

新たなマルチ商法被害を防ぐためにも、消費者庁による継続的な監視が必要となる。

折りたたむ

瞬間英作文に挑戦!

消費者庁は日本アムウェイに対し、10月14日から6カ月間、勧誘を含む業務の一部を停止するよう命じた。

英文をみる

The Consumer Affairs Agency ordered Amway Japan to suspend part of its business operations, including solicitation, for six months from October 14. 

折りたたむ

同社に対する行政処分は今回が初めて。

英文をみる

This is the first administrative action against the company. 

折りたたむ

同社は社名を明かさずに勧誘を行い、商品の購入を拒んでいた消費者に繰り返し購入を迫るなど、特定商取引法に違反する行為があったと認定された。

英文をみる

The company was found to have violated the Specified Commercial Transactions Law by soliciting without disclosing the name of the company and repeatedly pressuring consumers who had refused to buy its products to buy them. 

折りたたむ

同社は、会員が他の会員を勧誘することで報酬を得るネットワークビジネスを主な事業としている。

英文をみる

The company’s main business is a network business in which members earn rewards by soliciting other members. 

折りたたむ

同庁によると、日本アムウェイに関する相談は2019年度から2021年度にかけて全国の消費生活センターで844件受理された。

英文をみる

According to the agency, 844 consultations regarding Amway Japan were received at consumer affairs centers nationwide from FY 2019 to FY 2021. 

折りたたむ

2022年度は9月15日現在で109件の相談が寄せられている。

英文をみる

109 consultations were received in FY 2022 as of September 15. 

折りたたむ

アムウェイ会員の中には、主に製品の売買で生計を立てている人もいる。

英文をみる

Some Amway members make their living mainly by trading products. 

折りたたむ

今回の6カ月間の業務停止命令が下ると、生活が困窮する人も出てくるかもしれない。

英文をみる

When the current six-month suspension order comes down, some of them may find their livelihoods impoverished.

折りたたむ

新たなマルチ商法被害を防ぐためにも、消費者庁による継続的な監視が必要となる。

英文をみる

Continued monitoring by the Consumer Affairs Agency is needed to prevent new pyramid scheme victims.

折りたたむ

 

 

参考
「日本アムウェイ」に6カ月の取引停止命令 社名や目的言わず勧誘 / 毎日新聞(https://mainichi.jp/
日本アムウェイに6カ月の一部取引停止命令 消費者庁 / 日本経済新聞(https://www.nikkei.com/