Center for iPS Cell Research and Application, Kyoto University plans to provide iPS cells to industry as early as May 2023
多読で英語力アップ!
On November 26, Center for iPS Cell Research and Application, Kyoto University announced that it would provide iPS cells to industry as early as May 2023. The safety and efficacy will be verified through clinical trials, leading to practical use. Ultimately, the foundation hopes to adapt the technology to most people in the world. The foundation has created and stockpiled iPS cells from the blood of healthy people with a special “cell type” that is less likely to cause rejection. 27 types of iPS cells were created from the blood of 7 people by the end of 2021, but only about 40% of the Japanese are compatible with iPS cells. In order to increase this percentage, the application of genome editing is being considered. Shinya Yamanaka, chairman of the foundation, said on March 26, “Research and development is now at a critical point. We will do our best to reach the goal of delivering this technology to patients”.
日本語訳をみる 折りたたむ
文章ごとに英語を理解しよう!
On November 26, Center for iPS Cell Research and Application, Kyoto University announced that it would provide iPS cells to industry as early as May 2023.
日本語訳をみる 折りたたむ
The safety and efficacy will be verified through clinical trials, leading to practical use.
日本語訳をみる 折りたたむ
Ultimately, the foundation hopes to adapt the technology to most people in the world.
日本語訳をみる 折りたたむ
The foundation has created and stockpiled iPS cells from the blood of healthy people with a special “cell type” that is less likely to cause rejection.
日本語訳をみる 折りたたむ
27 types of iPS cells were created from the blood of 7 people by the end of 2021, but only about 40% of the Japanese are compatible with iPS cells.
日本語訳をみる 折りたたむ
In order to increase this percentage, the application of genome editing is being considered.
日本語訳をみる 折りたたむ
Shinya Yamanaka, chairman of the foundation, said on March 26, “Research and development is now at a critical point. We will do our best to reach the goal of delivering this technology to patients”.
日本語訳をみる 折りたたむ
瞬間英作文に挑戦!
京都大学iPS細胞研究財団は11月26日、iPS細胞を早ければ2023年5月にも産業界に提供すると発表した。
英文をみる 折りたたむ
臨床試験で安全性や有効性を確認し、実用化につなげる。
英文をみる 折りたたむ
最終的には、世界中のほとんどの人に適応できるようにしたいとしている。
英文をみる 折りたたむ
同財団は拒絶反応を起こしにくい特別な「細胞の型」を持つ健康な人の血液からiPS細胞を作り、備蓄してきた。
英文をみる 折りたたむ
2021年末までに7人の血液から27種類のiPS細胞を作ったが、日本人の約4割しかiPS細胞に適合していないという。
英文をみる 折りたたむ
この割合を増やすため、ゲノム編集の応用が検討されている。
英文をみる 折りたたむ
同財団の山中伸弥理事長は26日、「研究開発は今が正念場。この技術を患者さんに届けるという目標に向け、全力を尽くしたい」と述べた。
英文をみる 折りたたむ
参考
「ゲノム編集iPS」23年にも提供開始…世界中の人に適合へ、山中氏「これから正念場」 / 読売新聞(https://www.yomiuri.co.jp/)