中国でSNSの「いいね」も監視対象に

In China, social networking “Like” are also monitored

多読で英語力アップ!

 In China, users who “Like” online posts deemed harmful by Chinese authorities will soon be subject to a crackdown. Protests against the Zero-COVID policy took place last weekend in China. The government has responded with a massive mobilization of police, increased crackdowns, and censorship on the Internet. For the first time, “Like” on posts were subject to the new regulations. Users are ranked based on their comments and “Like”, and low-ranked users banned from using the site or registering new accounts. There is widespread concern about ever more control over social networking sites in China.

日本語訳をみる

 中国において、中国当局が有害と判断したネット上の書き込みに「いいね」を押したユーザーが、まもなく取り締まりの対象となる。中国では先週末、「ゼロコロナ」政策に対する抗議デモが行われた。政府は警察の大規模動員、取り締まりの強化、インターネット上の検閲で対応した。今回初めて、投稿への「いいね」が新たな規制の対象となった。コメントや「いいね」の数によってユーザーがランク付けされ、ランクの低いユーザーはサイトの利用やアカウントの新規登録が禁止される。中国では、SNSの管理体制がこれまで以上に強化されることへの懸念が広がっている。 

折りたたむ

文章ごとに英語を理解しよう!

In China, users who “Like” online posts deemed harmful by Chinese authorities will soon be subject to a crackdown. 

日本語訳をみる

中国において、中国当局が有害と判断したネット上の書き込みに「いいね」を押したユーザーが、まもなく取り締まりの対象となる。 

折りたたむ

Protests against the Zero-COVID policy took place last weekend in China. 

日本語訳をみる

中国では先週末、「ゼロコロナ」政策に対する抗議デモが行われた。 

折りたたむ

The government has responded with a massive mobilization of police, increased crackdowns, and censorship on the Internet. 

日本語訳をみる

政府は警察の大規模動員、取り締まりの強化、インターネット上の検閲で対応した。 

折りたたむ

For the first time, “Like” on posts were subject to the new regulations. 

日本語訳をみる

今回初めて、投稿への「いいね」が新たな規制の対象となった。 

折りたたむ

Users are ranked based on their comments and “Like”, and low-ranked users banned from using the site or registering new accounts. 

日本語訳をみる

コメントや「いいね」の数によってユーザーがランク付けされ、ランクの低いユーザーはサイトの利用やアカウントの新規登録が禁止される。 

折りたたむ

There is widespread concern about ever more control over social networking sites in China.

日本語訳をみる

中国では、SNSの管理体制がこれまで以上に強化されることへの懸念が広がっている。

折りたたむ

瞬間英作文に挑戦!

中国において、中国当局が有害と判断したネット上の書き込みに「いいね」を押したユーザーが、まもなく取り締まりの対象となる。

英文をみる

In China, users who “Like” online posts deemed harmful by Chinese authorities will soon be subject to a crackdown.  

折りたたむ

中国では先週末、「ゼロコロナ」政策に対する抗議デモが行われた。

英文をみる

Protests against the Zero-COVID policy took place last weekend in China.  

折りたたむ

政府は警察の大規模動員、取り締まりの強化、インターネット上の検閲で対応した。

英文をみる

The government has responded with a massive mobilization of police, increased crackdowns, and censorship on the Internet.  

折りたたむ

今回初めて、投稿への「いいね」が新たな規制の対象となった。

英文をみる

For the first time, “Like” on posts were subject to the new regulations.

折りたたむ

コメントや「いいね」の数によってユーザーがランク付けされ、ランクの低いユーザーはサイトの利用やアカウントの新規登録が禁止される。

英文をみる

Users are ranked based on their comments and “Like”, and low-ranked users banned from using the site or registering new accounts.  

折りたたむ

中国では、SNSの管理体制がこれまで以上に強化されることへの懸念が広がっている。

英文をみる

There is widespread concern about ever more control over social networking sites in China.

折りたたむ

 

 

参考
SNSの「いいね」も監視、ゼロコロナ抗議受けネット統制強化 中国 / CNN(https://www.cnn.co.jp/
【解説】 中国「ゼロコロナ」政策への抗議とその取り締まり / Wedge ONLINE(https://wedge.ismedia.jp/