「人への投資」を強化し、リスキルや労働移動を促進

Strengthen “investment in people” to promote reskilling and labor mobility

多読で英語力アップ!

 The government will strengthen “investment in people” and aim to raise wages. In FY2023, the government will accelerate efforts to promote reskilling and labor mobility. Specifically, the government will subsidize a part of expenses and wages during the training period for small and medium-sized enterprises (SMEs) that provide training to their employees. SMEs that have their employees acquire the knowledge and skills necessary for new business development will receive 75% of their expenses. The grants will encourage business transformation into the digital field, as well as sustainable development and wage increases.

日本語訳をみる

 政府は「人への投資」を強化し、賃金の引き上げを目指す。2023年度は、リスキルや労働移動の促進に向けた取り組みを加速させる。具体的には、従業員に研修を行う中小企業に対し、研修期間中の経費や賃金の一部を補助する。新事業展開に必要な知識・技能を従業員に習得させる中小企業には、経費の75%が支給される。本助成金により、デジタル分野への事業転換を促すとともに、持続的な発展や賃金アップを実現する。 

折りたたむ

subsidize /sʌ́bsədàiz/  


【動詞】助成金を払う、支援する
“Tokyo Metropolitan Government subsidizes companies that introduce IT.”『東京都はITを導入した企業に対して補助金を交付する』

small and medium-sized enterprises


中小企業

labor mobility


労働移動、労働力の可動性

文章ごとに英語を理解しよう!

The government will strengthen “investment in people” and aim to raise wages. 

日本語訳をみる

政府は「人への投資」を強化し、賃金の引き上げを目指す。 

折りたたむ

In FY2023, the government will accelerate efforts to promote reskilling and labor mobility. 

日本語訳をみる

2023年度は、リスキルや労働移動の促進に向けた取り組みを加速させる。 

折りたたむ

Specifically, the government will subsidize a part of expenses and wages during the training period for small and medium-sized enterprises (SMEs) that provide training to their employees.

日本語訳をみる

具体的には、従業員に研修を行う中小企業に対し、研修期間中の経費や賃金の一部を補助する。 

折りたたむ

SMEs that have their employees acquire the knowledge and skills necessary for new business development will receive 75% of their expenses. 

日本語訳をみる

新事業展開に必要な知識・技能を従業員に習得させる中小企業には、経費の75%が支給される。 

折りたたむ

The grants will encourage business transformation into the digital field, as well as sustainable development and wage increases.

日本語訳をみる

本助成金により、デジタル分野への事業転換を促すとともに、持続的な発展や賃金アップを実現する。

折りたたむ

瞬間英作文に挑戦!

政府は「人への投資」を強化し、賃金の引き上げを目指す。

英文をみる

The government will strengthen “investment in people” and aim to raise wages.  

折りたたむ

2023年度は、リスキルや労働移動の促進に向けた取り組みを加速させる。

英文をみる

In FY2023, the government will accelerate efforts to promote reskilling and labor mobility.  

折りたたむ

具体的には、従業員に研修を行う中小企業に対し、研修期間中の経費や賃金の一部を補助する。

英文をみる

Specifically, the government will subsidize a part of expenses and wages during the training period for small and medium-sized enterprises (SMEs) that provide training to their employees.  

折りたたむ

新事業展開に必要な知識・技能を従業員に習得させる中小企業には、経費の75%が支給される

英文をみる

SMEs that have their employees acquire the knowledge and skills necessary for new business development will receive 75% of their expenses.  

折りたたむ

本助成金により、デジタル分野への事業転換を促すとともに、持続的な発展や賃金アップを実現する。

英文をみる

The grants will encourage business transformation into the digital field, as well as sustainable development and wage increases.

折りたたむ

 

参考
リスキリング、労働移動を促進 賃上げへ「人への投資」強化 来年度予算案 / 時事通信(https://www.jiji.com/
リスキリング1兆円予算で賃上げできるのか? / 第一生命経済研究所(https://www.dlri.co.jp/