Began test operation of a new supercomputer, Pegasus, which has about three times the computing power
多読で英語力アップ!
Center for Computational Sciences, University of Tsukuba has begun test operations of its new supercomputer, Pegasus. They aim to contribute to big data analysis and super-large scale AI development using its large memory capacity. Pegasus has approximately three times higher computing power than existing supercomputers. They introduced MRAM as extended memory to achieve large memory capacity while controlling power consumption and costs. They will begin service in April 2023 and operate for five years.
日本語訳をみる 折りたたむ
power consumption
消費電力
computing /kəmpjúːtiŋ/
【名詞】コンピューティング、計算、演算
文章ごとに英語を理解しよう!
Center for Computational Sciences, University of Tsukuba has begun test operations of its new supercomputer, Pegasus.
日本語訳をみる
折りたたむ
They aim to contribute to big data analysis and super-large scale AI development using its large memory capacity.
日本語訳をみる
折りたたむ
Pegasus has approximately three times higher computing power than existing supercomputers.
日本語訳をみる
折りたたむ
They introduced MRAM as extended memory to achieve large memory capacity while controlling power consumption and costs.
日本語訳をみる
折りたたむ
They will begin service in April 2023 and operate for five years.
日本語訳をみる
折りたたむ
瞬間英作文に挑戦!
筑波大学計算科学研究センターは、新型スーパーコンピュータ「Pegasus」の試験運用を開始した。
英文をみる
折りたたむ
大容量メモリを活用したビッグデータ解析や超大規模なAI開発への貢献を目指すという。
英文をみる
折りたたむ
ペガサスは、既存のスパコンに比べ約3倍の演算性能を持つ。
英文をみる
折りたたむ
拡張メモリーとしてMRAMを導入し、消費電力やコストを抑えながら大容量メモリーを実現した。
英文をみる
折りたたむ
2023年4月に供用を開始し、5年間運用する予定とのこと。
英文をみる
折りたたむ
参考
演算性能3倍、筑波大が試験稼働を始めた新型スパコン「ペガサス」の実力 / ニュースイッチ(https://newswitch.jp/)